今天收到對岸同事轉寄來的,挺有趣的
小時侯,把English讀為"應給利息"的同學當了行長;讀為"陰溝裡洗"的成了小菜販子;
讀為"因果聯繫"的成了哲學家;讀為"硬改歷史"的成了領導;讀為"英國裡去"的成了海外華僑;
而我不小心讀成了"應該累死",結果成了公司職員。。。。。。
當然能看到我.也希望當你們看到我的留言時展露出孩童般的笑顏
1.中國建設銀行 - CBC(Construction Bank of China) -“存不存?”
2.交通銀行 - BC(Bank of Communications) -“不存﹗”
3.中國工商銀行 - ICBC (Industrial & Commercial Bank of china)-“愛存不存。”
4.民生銀行 - CMSB (China Min Sheng Bank) -“存嗎?傻B﹗”
5.中國農業銀行 - ABC(Agriculture Bank of China) -“俺不存﹗”
6.北京市商業銀行 - BCCB (Beijing City Commercial Bank) -“白痴存不?”
7.國家開發銀行 - CDB (China Development Bank) -“存點吧﹗”
8.興業銀行 - CIB (China Industrial Bank) -“存一百﹗”
9.招商銀行 - CMBC (China Merchants Bank of China) -“存嗎?白痴﹗”
10.匯豐銀行 - HSBC (Hongkong & Shanghai Banking Corporation)-“還是不存﹗”
中國銀行的英文簡稱
版主: sherryhsu